Райская вода
Бедуин Харис и его жена Нафиса кочевали от стоянки к стоянке,
разбивая свою потрепанную палатку в тех местах, где им попадались хотя бы
несколько финиковых деревьев, колючий кустарник для их верблюда или
родничок солоноватой воды. Так они жили в течение многих лет. Все дни
Хариса были похожи один на другой, и редко что-нибудь нарушало их
привычное течение; он ловил обитающих в пустыне зверьков ради их шкурок и
плел веревки из пальмовых волокон для продажи встречным караванам.
Но вот однажды Харис нашел в песках новый источник. Он зачерпнул в
ладони немного воды и попробовал ее. Вода настолько отличалась от обычной,
которую он привык находить в пустыне, что показалась ему райской. Нам эта
вода показалась бы отвратительной и соленой, но бедуин был от нее в
восторге.
- Эту воду, - сказал он себе, - я должен отнести тому, кто оценит ее
по достоинству.
И Харис тут же поспешил в Багдад ко двору Гарун аль-Рашида, наполнив
водой два бурдюка, - один для себя, другой для халифа.
Днем и ночью он гнал без устали своего верблюда, останавливаясь лишь
затем, чтобы подкрепиться сухими финиками.
Очутившись в Багдаде, бедуин направился прямо к дворцу повелителя.
Стражники у ворот выслушали его и только потому, что так было заведено при
дворе Халифа, провели его в тронный зал.
- О повелитель правоверных, - обратился Харис к Халифу, - я, нищий
бедуин, хорошо знаю все источники в пустыне, хотя и мало что смыслю в
чем-нибудь другом. Я нашел источник райской воды и подумал, что вода его
достойна такого великого мужа, как ты. Не откажись же принять мое
подношение.
С этими словами он передал Гаруну аль-Рашиду бурдюк с водой.
Гарун Справедливый попробовал воду и, поняв в чем дело - ибо он
хорошо знал свой народ, - приказал страже увести Хариса, и не отпускать
его до тех пор, пока он не вынесет решение.
Затем Халиф вызвал к себе начальника дворцовой стражи и сказал ему:
"То, что для нас пустяк, для него - все. Выведи этого бедуина под покровом
ночи из дворца, чтобы он не увидел могучей реки Тигр, и не отходи от него
ни на шаг, пока вы не доберетесь до его стоянки. Он ни в коем случае не
должен испробовать сладкой речной воды. Когда вы окажетесь на месте,
поблагодари его от моего имени и передай ему в подарок от меня тысячу
золотых. Скажи ему, что он назначается хранителем источника райской воды и
во имя повелителя правоверных может снабжать этой водой каждого
путешественника".
разбивая свою потрепанную палатку в тех местах, где им попадались хотя бы
несколько финиковых деревьев, колючий кустарник для их верблюда или
родничок солоноватой воды. Так они жили в течение многих лет. Все дни
Хариса были похожи один на другой, и редко что-нибудь нарушало их
привычное течение; он ловил обитающих в пустыне зверьков ради их шкурок и
плел веревки из пальмовых волокон для продажи встречным караванам.
Но вот однажды Харис нашел в песках новый источник. Он зачерпнул в
ладони немного воды и попробовал ее. Вода настолько отличалась от обычной,
которую он привык находить в пустыне, что показалась ему райской. Нам эта
вода показалась бы отвратительной и соленой, но бедуин был от нее в
восторге.
- Эту воду, - сказал он себе, - я должен отнести тому, кто оценит ее
по достоинству.
И Харис тут же поспешил в Багдад ко двору Гарун аль-Рашида, наполнив
водой два бурдюка, - один для себя, другой для халифа.
Днем и ночью он гнал без устали своего верблюда, останавливаясь лишь
затем, чтобы подкрепиться сухими финиками.
Очутившись в Багдаде, бедуин направился прямо к дворцу повелителя.
Стражники у ворот выслушали его и только потому, что так было заведено при
дворе Халифа, провели его в тронный зал.
- О повелитель правоверных, - обратился Харис к Халифу, - я, нищий
бедуин, хорошо знаю все источники в пустыне, хотя и мало что смыслю в
чем-нибудь другом. Я нашел источник райской воды и подумал, что вода его
достойна такого великого мужа, как ты. Не откажись же принять мое
подношение.
С этими словами он передал Гаруну аль-Рашиду бурдюк с водой.
Гарун Справедливый попробовал воду и, поняв в чем дело - ибо он
хорошо знал свой народ, - приказал страже увести Хариса, и не отпускать
его до тех пор, пока он не вынесет решение.
Затем Халиф вызвал к себе начальника дворцовой стражи и сказал ему:
"То, что для нас пустяк, для него - все. Выведи этого бедуина под покровом
ночи из дворца, чтобы он не увидел могучей реки Тигр, и не отходи от него
ни на шаг, пока вы не доберетесь до его стоянки. Он ни в коем случае не
должен испробовать сладкой речной воды. Когда вы окажетесь на месте,
поблагодари его от моего имени и передай ему в подарок от меня тысячу
золотых. Скажи ему, что он назначается хранителем источника райской воды и
во имя повелителя правоверных может снабжать этой водой каждого
путешественника".